32

Как издают комиксы

Автор: kalgeit | Добавлено 11-05-2016, 23:14 | Просмотров: 5116
Категория: Статьи
В целом, процесс издания зарубежных комиксов для рядового читателя выглядит достаточно просто:
  1. Купить права
  2. Перевести
  3. Напечатать
Но в этом процессе куда больше тонкостей и нюансов, поэтому я обратился к специалистам: Дмитрию Богданову (XL Media), Дмитрию Яковлеву («Бумкнига»), Владимиру Ильгову («Рамона», оформитель), Александру Куликову (переводчик) , Александру Костенко (корректор, переводчик) - и опираясь на их комментарии и кое-какие собственные знания, попытался описать какой же путь проходит книга от авторов до прилавков отечественных магазинов.

Приобретение прав



Издание книги начинается с заключения договора. Для этого нужно найти электронный адрес издателя, автора, или его литературного агента и сделать запрос. Если лицензия свободна (а с популярными комиксами такое бывает не часто, потому что лицензии закупаются «впрок» и просто ждут своего времени), тогда начинаются переговоры и составление контракта.

Составление контракта - процесс тонкий, в документе могут быть описаны любые мелочи и детали издания. Но, в итоге, в любом контракте оговаривается:
  1. На какой комикс приобретаются права (или комиксЫ, те же Marvel продают лицензии только пакетами)
  2. Параметры книги
  3. Размер тиража
  4. Примерная дата выхода книги
  5. Срок действия лицензии (по истечению которого лицензию нужно продлить, либо же ее может купить любой другой издатель)
  6. Розничная стоимость книги
  7. Размер выплат

Выплаты по лицензии - это аванс (какая-то фиксированная сумма) + проценты, с каждой проданной книги. Из-за этих самых процентов и оговаривается розничная стоимость книги и дата выхода, чтобы правообладатель мог прикинуть, когда и сколько получит выплат.

Дополнительные материалы, если они есть, прописываются отдельным пунктом и оплачиваются тоже отдельно - в среднем от 2 до 10 долларов за одну страницу. Помимо того, что издание выйдет более полным, это позволяет поднять розничную цену книги, а значит получить больше прибыли издателю и правообладателю.

Также книга может быть издана в рамках какой-то из государственных программ: например, «Голубые таблетки» «Бумкниги» были изданы при поддержке Швейцарского совета по Культуре. Польза от таких программ - дополнительное финансирование, например, оплата прав или работы переводчика. Кроме издательства от этого выигрывают библиотеки. Например, французский институт. Если они поддерживают издание, то издательство предоставляет им книги, они их показывают на разных выставках и передают в библиотеки.

Как издают комиксы

«Голубые таблетки», изданные при поддержке Швейцарского совета по Культуре


Когда контракт составлен, дело остаётся за малым - его нужно подписать. Мало кто принимает сканы подписанных бумаг, поэтому приходится тратить время, пересылать документы курьерскими службами, и только когда подписанная копия контракта возвращается назад к правообладателю, контракт считается заключенным.

Чтобы упростить процесс переговоров, существуют книжные выставки, например ежегодная Франкфуртская книжная ярмарка, куда, к слову, ездят много представителей и российских издательств. Смысл в том, что издатели, собравшись вместе, могут лично обсудить условия, сделать какие-то предложения или даже на месте подписать договор. В конце концов, посещение таких выставок - правило хорошего тона в издательском деле.

Производство книги



После того как договор заключен, правообладатель передаёт издательству материалы для работы над книгой - в цифровом виде, в некоторых случаях на физических носителях.

Работа над комиксом начинается с перевода. Раскрываем секрет: если под рукой нет бумажной версии, то чаще всего переводчик имеет дело со сканами из интернета. Происходит это по двум причинам:
1) издательство не успело получить материалы от правообладателя, а ожидание приведёт к лишним задержкам;
2) материалы есть, но для оформителей: в очень высоком разрешении, возможно, в виде готового photoshop-проекта - крайне неудобно для чтения. Гораздо проще в переводческих целях использовать уже сжатую пиратами «cbr-ку».

Единого стандарта «как оформлять переводы комиксов» нет. Как вариант, переводчик указывает номер страницы и далее просто все реплики в порядке чтения, отдельно выделяя звуки и надписи. Кто-то предварительно нумерует пузыри или вовсе выписывает оригинальные фразы - для того чтобы облегчить работу себе и оформителю в дальнейшем.

Как издают комиксыКак издают комиксы

Страница из «Сорвиголовы» и её перевод


Готовый перевод (который, впрочем, пока нельзя назвать «готовым») отправляется на редактуру. Задача редактора - исправить неточности и сгладить шероховатости в тексте. В некоторых случаях редактор делает это самостоятельно, иногда - комментирует проблемные места и отправляет назад переводчику - таких итераций может быть несколько. Но в любом случае, по любому вопросу (в том числе название и перевод имён) - последнее слово за редактором. И только когда текст отредактирован, перевод считается завершённым, и можно приступать к следующему этапу - оформлению.

Хоть я и назвал весь этот процесс просто «оформлением», он на самом деле включает в себя три стадии: ретушь, леттеринг и вёрстка; перерисовка надписей, размещение текста и создание готового печатного макета соответственно. В каких-то издательствах всё это делает один человек, в каких-то обязанности поделены между несколькими людьми, что, разумеется, ускоряет работу.

Оформители работают, как не трудно догадаться, со страницами комикса. В лучшем случае, это документ, в котором разделены рисунок, звуки и пузыри с текстом; в худшем - сканы страниц, где все элементы «склеены» в один слой (такое часто бывает со старыми комиксами). И вот тут начинается то самое «сложные материалы, много работы», когда приходится полностью стереть, допустим, надпись, дорисовать фон, и только потом нарисовать сверху новый локализованный элемент.

Еще одна вещь, которую нужно адаптировать - это шрифты. Шрифты точно также создаются вручную, как правило, под каждый комикс индивидуально. Правда, таким образом, у издательства накапливается какое-то количество своих шрифтов, которые можно использовать повторно, если они подходят книге. Например «Азбука», чаще всего, использует один и тот же набор шрифтов, о чём честно сказано в выходных данных книг - «гарнитура Sandman».

Как издают комиксы


Панелька из первого тома «Сказок» и второго «Песочного Человек» от «Азбуки» - используется один и тот же шрифт.


С пузырями тоже всё не так просто: если есть готовые, то можно попытаться вписать реплики в них, но стоит помнить, что при переводе, например, с английского на русский текст становится длиннее. То есть в пузырь с надписью «hi» никак не втиснешь «привет». В таких случаях приходится либо подправлять перевод, либо же перерисовывать пузыри, что опять таки процесс трудоёмкий. Иногда в предоставленных материалах пузырей и звуков вообще может не быть - голые страницы - тогда оформителям приходится сверяться с оригинальным изданием или цифровыми версиями.

Когда всё оформлено - это нужно показать правообладателям. Более того, если в издании есть комментарии или специально написанное предисловие - их тоже нужно перевести и показать правообладателям. Это нужно для контроля качества.

После того как внесены все правки и оформление страниц утверждено, все они собираются в печатный макет - тот самый документ, с которым работает типография. Перед сдачей в печать макет отправляется к корректору. Задача корректора - выловить все допущенные ошибки: пунктуация, орфография, иногда грамматика. Корректор также должен обращать внимание на мелочи – чтобы не было никаких дефисов там, где должно стоять тире, или чтобы все кавычки были приведены к одному виду: либо “”, либо «» (вторые лучше, ибо наши, родные). Дополнительно нужно просмотреть, не потерялся ли какой звук (затерт оригинал, но не вставлен русский, или вообще не оформлен) или мелкая надпись; не съехал ли текст в пузырях. Обо всех найденных ошибках говорят оформителям, они их исправляют и всё: книга готова к печати.

Помимо собственно «производства» книга должна быть юридически зарегистрирована - необходимо получить ISBN номер в российской книжной палате (международный стандартный книжный номер), а также индексы УБК и ББК - нужны для классификации книги и выбираются по каталогу. Возрастной рейтинг книге издательство присваивает самостоятельно в соответствии с законом «О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию», который определяет всем знакомые возрастные категории 0+, 6+, 12+, 16+ и 18+. Поскольку рейтинг присваивает издательство, то какие-то проверки могут начаться только после того, как книга появилась в продаже и у кого-то возникли вопросы. Именно поэтому издательства прибегают к ограниченным продажам и самоцензуре - потому что в самом худшем случае придётся убирать из продажи уже готовый тираж.

Печать



Чтобы сдать книгу в печать, предварительно нужно договориться с типографией - издатель сообщает параметры книги, а типография говорит, когда она сможет такое напечатать. Важно понимать, что типографии не сидят без дела - вся работа поставлена на поток, и свободное «окно» может быть не скоро. И поэтому задержки на каком-то этапе печати могут сдвинуть вообще весь график. К оговоренному сроку издательство должно предоставить типографии макет книги.

Параметры книги это: тип обложки (твердая или мягкая), переплёт (на клею, с шитьём), тип бумаги (офсет или глянец), её плотность и количество цветов - от одного (ч/б) до четырёх (полноцветная печать; почему именно 4 - гуглите CMYK). Из этих факторов, а также формата и размера тиража складывается стоимость книги.

С тиражом всё просто - для производства книги необходимы печатные пластины, стоимость их изготовления делится на весь тираж и добавляется к каждой книге; больше тираж - меньше надбавка. Почему стоимость книги зависит от её формата? Для большой книги требуется больше бумаги, чернил, да - но это не главное. В России и за рубежом разные стандарты книгоиздания (к слову, именно поэтому не все могут определиться куда «класть» буквы на корешке - налево или направо), а значит обычный для комиксов формат 17*26см требует более дорого оборудования. В то же время уменьшив размер книги на пару сантиметров, можно печататься на более распространённом, а значит дешевом оборудовании.

Как издают комиксы

Штамп, которым печаталась обложка артбука Dishonored издательства «Белый Единорог»


Какое-то время книга находится в печати - что с ней происходит это уже отдельный вопрос - от себя добавлю, что для книг в твёрдом переплёте срок печати примерно месяц, в мягком переплете - неделя-две; всё зависит от тиража и возможностей типографии. И уже после этого книга поступает на склад издателя, а оттуда - или напрямую, или через оптовиков - в магазины.

Автор: kalgeit
Добавлено 11-05-2016, 23:14
Просмотров: 5116
Категория: Статьи


Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Комментарии

  • Пользователь offline
  • ksander_ad
    12 мая 2016 00:56
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 0
  • Комментариев: 90
"те же Marvel продают лицензии только пакетами"
Вот тут уточнить интересно как это происходит: издатель перечисляет интересующие серии и Марвел отвечают есть ли на них права? Нет ли "довеска" (например, издатель говорит "хочу Мстителей, Росомаху и Халка", а Марвел в ответ "Ок, но к ним ещё берешь "Громовержцев")?
  • Пользователь offline
  • watchman
    12 мая 2016 04:41
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 0
  • Комментариев: 155
Статья хорошая. Глоток свежего воздуха.
А так хотелось бы подробнее про лицензии узнать - какие издательства на каких условиях, и всё такое. Но такую инфу никто не предоставит, увы )
  • Пользователь offline
  • Nik-Nak
    12 мая 2016 07:15
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 0
  • Комментариев: 49
Шикарная статья.
Правда, я почему-то думал, что после перевода редактура ведётся в виде черновой верстки (текст вставляется в существующие пузыри каким-нибудь Times New Roman'ом, отдаётся редактору, дальше уже описанный пинг-понг переводчика с редактором, временами переходящий в бокс по переписке).
  • Пользователь offline
  • Cooleach
    12 мая 2016 09:05
  • Группа: Главные редакторы
  • Публикаций: 113
  • Комментариев: 1040
ksander_ad, на оба вопроса грубо говоря ответ "да". Агент (посредник между правообладателем и потенциальными покупателями) может предложить купить «вдовесок» комиксы про незанятого персонажа (а Marvel условно делят все лицензии по персонажам) вдовесок, но соглашаться или нет - естественно решать только издателю.
  • Пользователь offline
  • Ziky
    12 мая 2016 09:21
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 2
  • Комментариев: 6
Спасибо за интересную статью!
  • Пользователь offline
  • Sangrecco
    12 мая 2016 10:12
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 0
  • Комментариев: 324
Статья от капитана видимо. Ясен красен что все нюансы прописаны в контракте, как собственно и в любом другом бизнесе. Так, что формула купить права-перевести-напечатать вполне работает. Но В любом случае эта статья гораздо интереснее таких глупых статей типа "Герои комиксов, которые пьют, курят и ругаются матом".
  • Пользователь offline
  • Alx_2004
    12 мая 2016 10:32
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 21
  • Комментариев: 697
стало быть, допы отдельно покупаются, а не задарма даются!
вот жиды эти издатели, что пихают их во все книги, заставляя переплачивать за ненужную макулатуру
  • Пользователь offline
  • ShaggyWayne
    12 мая 2016 10:35
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 0
  • Комментариев: 247
Интересная статья, для общего развития!
  • Пользователь offline
  • Slonvprotivogaze
    12 мая 2016 13:05
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 0
  • Комментариев: 13
Отличная статейка, помогла некоторые пробелы восполнить.
  • Пользователь offline
  • mishazas
    12 мая 2016 13:09
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 0
  • Комментариев: 4
Спасибо, очень подробно и наглядно!
  • Пользователь offline
  • xumen
    12 мая 2016 13:43
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 0
  • Комментариев: 5
А что такое "готовый фотошоп-проект"? :)
  • Пользователь offline
  • mishazas
    12 мая 2016 14:58
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 0
  • Комментариев: 4
Xumen, описка, очевидно, имелось в виду «фотошоп-макет».
Они действительно здоровые и неудобные для работы переводчика. Но это легко лечится: в том же фотошопе, в ACDsee, во многих редакторах в одну-две операции можно отписать со всех файлов превьюшки JPG экранного размера.

Единственное, не нашёл в статье, нужно ли доплачивать лицензиатам за электронные копии файлов. Или же теперь они идут «прицепом», если приобретаешь лицензию?
  • Пользователь offline
  • dalaukar
    12 мая 2016 18:32
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 5
  • Комментариев: 16
Ох уж эти допматы по два бакса за страничку, как же они чертовски повышают стоимость лицухи, купленной за 20 000 бакинских...
  • Пользователь offline
  • Sangrecco
    12 мая 2016 18:55
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 0
  • Комментариев: 324
А кому нравятся допматы? И главное - чем, объективно, они могут нравиться? Хотелось бы просто хоть раз услышать аргументированное мнение, почему да, поскольку "мне они интересны" - совершенно не аргументированные субъективные капризы отдельных потребителей.
  • Пользователь offline
  • clockworkora
    12 мая 2016 19:58
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 0
  • Комментариев: 13
Мне нравятся дополнительные материалы. Например, галереи обложек. Что тут удивительного?
  • Пользователь offline
  • Garsia
    12 мая 2016 21:38
  • Группа: Главные редакторы
  • Публикаций: 2166
  • Комментариев: 1006
Sangrecco, "мне не нравятся допматы" точно такой же субъективный каприз отдельных потребителей.
  • Пользователь offline
  • rrr_sss
    12 мая 2016 23:08
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 0
  • Комментариев: 109
арт в допах - хорошо, а вот сценарий пихать - как по мне бред бредовый.
  • Пользователь offline
  • Sethius
    13 мая 2016 00:57
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 0
  • Комментариев: 52
Проблема в том, что определенные издатели пихают эти допы во все свои издания. Вообще, интересно было бы провести опрос на эту тему. А так получается, что все решили за нас и в довесок к хорошему комиксу я должен оплачивать/хранить на полке кучу страниц с ненужными мне раскадровками и сценариями. Оптимальным вариантом конечно же был бы выпуск двух версий издания, но такого точно не будет.
  • Пользователь offline
  • Alx_2004
    13 мая 2016 05:14
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 21
  • Комментариев: 697
мне эти допы не нужны вообще, ни бесплатно, ни, уж тем более, платно
я не читаю пре/послесловия, десятки страниц примечаний и не смотрю эти картинки, потому что просто мне это никакого удовольствия не приносит (эт как я в третьяковку ходил: что ходил, что не ходил - один хрен не понял ничего)
а если вырвать их все из комиксов, что у меня есть, то полка опустошится настолько, что я туда смогу поставить книгу объемом в страниц 500
и, учитывая оба каприза отдельных потребителей, издатель, ясен пень, засовывает допматы в книгу, с довольной рожей говоря: а лааааадно, и тааак купят!

Sethius, я думаю, оптимально будет выпускать книгу без допов, а допы отдельными брошюрками, которые по желанию читателя будут прикладываться к книге за отдельную плату
или просто продаваться отдельно
  • Пользователь offline
  • watchman
    13 мая 2016 05:38
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 0
  • Комментариев: 155
по-хорошему, допы должны быть только в абсолютах - на то они и абсолюты.
а у нас в любой комикс их пихают, даже в ТПБ
  • Пользователь offline
  • DreamCatcher
    13 мая 2016 12:13
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 0
  • Комментариев: 36
В допах люблю только обложки. Очень жалел когда в ТПБ ходячих не было обложек. А вот сказку Дикенса в Ноеле на глянцевой бумаге это просто финиш.
  • Пользователь offline
  • Kaaron
    13 мая 2016 14:05
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 45
  • Комментариев: 713
Alx_2004, ну это твои личные сложности (особенно улыбнуло про Третьяковку). Я не представляю как читать Crisis on Infinite Earths без предисловия Марва Вольфмана, где он рассказывает про революцию во взглядах на комикс-вселенные и объясняет почему вообще случился "кризис".
Я нахожу любопытными даже допы Бабблов, как они разрабатывали персонаж. Сразу видна проделанная работа и не пригодившиеся варианты развития. Сценарий на хорошо проработанную историю также любопытно прочитать, просто потому что там указывается масса вещей, относящихся к миру, но не входящие в сам комикс (отфильтровка избыточности деталей).
Что ж, видимо по этому за рубежом допы (вроде сценария) обычно идут в коллекционных изданиях.
  • Пользователь offline
  • Sangrecco
    13 мая 2016 14:13
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 0
  • Комментариев: 324
Kaaron, ключевое тут допы в коллекционных изданиях. Ну на хрена мне в тпб от Некамильфо или Желе допы? Нет вопросов к Лечебнице, но опять же нахрена мне Дикенс в Ноэле.
  • Пользователь offline
  • Kaaron
    13 мая 2016 14:27
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 45
  • Комментариев: 713
Sangrecco, идея понятна. Честно сказать, никогда о таком не задумывался, я за любые материалы (когда нет даже галереи обложек, чувствую себя обделенным). Но возможно в ваших с Alx'ом возражениях есть смысл (но уж точно не в реплике "вот жиды эти издатели").
Кстати, в Черепахах от Иллюжн допы также чертовски к месту, позволяют лучше понять дух эпохи и проще относиться к некоторым моментам, ныне наивным и даже глупым.
  • Пользователь offline
  • Tenka
    13 мая 2016 14:56
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 9
  • Комментариев: 160
Мне тоже в массе нравятся допы, просто потому что люблю буквы и рефлексию по поводу истории. Без преди- и послесловий, без комментариев по поводу странных мест или упоминаемых моментов, не понятных без контекста, впечатление было бы иным. К сценарию тоже нормально отношусь, если это не пара комментариев к отдельным страницам(Противостояние), а есть в нем соль, можно увидеть, как текст превращается в картинки, в чем не совпали сценарист с художником и тд. Фан-арт, галерея обложек, - равнодушна, можно и без них. Наброски, разработки персонажей - вполне допускаю, что художники с радостью залипают на эти странички, как я на сценарий, - можно чему-то научиться походу, что прекрасно.
В общем, я за допы не ради допов, а в случае если они дополняют книжку.
  • Пользователь offline
  • Casey
    14 мая 2016 10:37
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 7
  • Комментариев: 801
Капец вы тут устроили... Для начала, для всех ноющих из-за повышения цены. На сколько книга с допами дороже? На 20 рублей? На 30? Ужас какой, издатель вас обдирает по полной!
Допы - это замечательная возможность заглянуть за кулисы создания комикса. Лично я очень люблю наброски, дизайны персов, путь страницы от грубого скетча до финального варианта, а если еще и с комментариями от художников, то вообще прелесть. Позволяет посмотреть, как работают профессионалы, как взаимодействуют между собой и как идея превращается в готовый комикс.
Сценарии - это тоже прекрасно, даёт представление об авторском стиле каждого писателя, кто-то ограничивается парой предложений, полагаясь на художника, кто-то наоборот расписывает всё очень детально, порой даже слишком. Плюс зачастую сценарий сопровождается комментариями самого автора, который вспоминает какую то интересную историю, связанную с этой страницей/сценой.
Ну а про галерею обложек я вообще молчу, обложка - важная часть сингла, без этой галереи сборник кажется неполноценным, поэтому гнать на тех же Комильфо ну очень, очень глупо.
Я не спорю, бывают перегибы (повесть Диккенса в Ноэле, да и в принципе Азбука с комментами перебарщивает порой), но в общем и целом допы - это круто.
  • Пользователь offline
  • Sangrecco
    14 мая 2016 14:22
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 0
  • Комментариев: 324
Casey, когда вырастишь поймешь на сколько глупо тратить 20-30 рублей на бесполезные вещи.
  • Пользователь offline
  • ksander_ad
    14 мая 2016 14:41
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 0
  • Комментариев: 90
Sangrecco, бесполезные для тебя вещи могут иметь для кого-то ценность
  • Пользователь offline
  • Sangrecco
    14 мая 2016 14:48
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 0
  • Комментариев: 324
ksander_ad, это правда. Но зачем придумали дешевый формат тпб, если не для снижения стоимости и доступности для всех. 20-30 рублей это уже существенная прибавка к цене.
  • Пользователь offline
  • ksander_ad
    14 мая 2016 16:12
  • Группа: Посетители
  • Публикаций: 0
  • Комментариев: 90
Sangrecco, средняя стоимость типибишек 350-400 рублей. Вне зависимости от наличия допов
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

Где купить комиксы

Ukulele comics

Уже в продаже:

Клуб Дрянных Девчонок

Клуб Дрянных Девчонок113-ое тайное собрание клуба Дрянных Девчонок объявляется открытым, и именно вам предоставлен уникальный шанс наблюдать за этой вакханалией! Пинки, Вэнди, Блэки, Ванда, МакКвалон и Свитс пускаются во все тяжкие. На повестке дня вандализм, разбой, насилие и убийства, все это подано под острым соусом неприкрытой сексуальности 50-х. Канадский художник Райан Хешка демонстрирует нам, что красота – действительно великая сила, а в руках безумцев она может быть еще и опасна!

Банда

БандаЛюди бесследно исчезли, а звери живут полной жизнью: объединяются в группировки, тусуются, носят модную одежду и свободно общаются между собой. Пес Саймон, оставшись совсем один на заброшенном дворе пригородного дома, никак не может решиться сделать шаг за пределы забора, в такой манящий дикий лес. Но знакомство с двумя бродягами, енотом и оленем, в корне меняет его жизнь. Что ждет эту троицу в дремучей чаще? Готов ли Саймон к жизни в непривычных суровых условиях?

Винни Бартон

Винни БартонУ мужчины порой есть мужские обязанности, которые нужно исполнять: решить домашку, доесть геркулесовую кашу, пропылесосить в своей комнате. Но наступает момент, когда он должен заняться настоящей мужской работой, требующей храбрости, силы и уверенности в себе. Винни Бартон – самый обычный школьник, но когда его друг Билли, связавшись с плохими ребятами, попадает в кому, Винни не остается ничего другого, как встать на путь мщения, имея за пазухой лишь рогатку, мешок с батарейками и взрывпакет.

Друзья

Big Name Fan Weekly